Text Resize
-A A +A
Se Connecter

 
 

LingoZING ! au Brésil

L’Institut français s’associe à LingoZING ! pour le lancement au Brésil de l’application de lecture de bande-dessinée, qui fait partie d'une sélection d'offres numériques destinées à enrichir l’enseignement et l’apprentissage du français proposées aux établissements du réseau culturel français à l’étranger.
Cette application, outil complémentaire de l’apprentissage des langues, s’adresse à ceux qui souhaitent pratiquer une langue étrangère et améliorer leur niveau de langue de manière ludique. Pour les plus jeunes, elle participe également à l’apprentissage de la lecture.
En intégrant aux bandes dessinées le son et les sous-titres, LingoZING ! permet à l’apprenant de lire et d’écoutant les dialogues de la BD dans sa langue maternelle ou dans la langue cible, de s’enregistrer pour évaluer sa prononciation et de passer d’une langue à l’autre pour vérifier sa compréhension, selon le débit sélectionné.
Actuellement,  LingoZING ! propose plus de 65 titres, dont Thorgal, Le Chat de Geluck, Largo Winch, Garfield et bien d’autres (Glénat, Dargaud, Dupuis, Le Lombard, BOOM ! etc.) LingoZING est une application téléchargeable gratuitement et ses titres sont proposés à des prix très abordables (de moins de 1 euro à 4 euros).
 
Organisée par la maison de production MSP « Mauricio de Souza Producão», une conférence  de presse lancera l’application au Brésil le 13 décembre. A cette occasion, l’Institut français présentera l'esprit de son partenariat avec LingoZING et le dessinateur Mauricio de Souza, auteur brésilien de bandes dessinées, évoquera son choix de faire figurer dans l’application les titres de sa célèbre bande-destinée : Turma da Monica.
 
En savoir +