Text Resize
-A A +A
Se Connecter

 
 

Le Prix Fu Lei 2016 récompense les traducteurs chinois de Claude Simon et Sylvain Tesson

Le prix Fu Lei, qui récompense chaque années les meilleures traductions du français vers le mandarin publiées en Chine, a été décerné le 26 novembre 2016 à Jin Jufang pour sa traduction de L'Acacia de Claude Simon et à Zhou Peiqiong pour sa traduction de Dans les Forêts de Sibérie de Sylvain Tesson.
Le prix Fu Lei, créé en 2009 pour promouvoir l’importance de la traduction littéraire et la diffusion de la littérature en langue française en Chine, récompense chaque année les meilleures traductions du français vers le mandarin publiées en Chine, dans les catégories « Littérature » et « Essai », et « Jeune pousse » (depuis 2013). 
 
Cette année, le prix Fu Lei a couronné deux livres traduits du français vers le chinois et publiés en Chine, lors d'une cérémonie qui s'est déroulé le 26 novembre :
 
• Le prix dans la catégorie « Littérature » a été attribué à Jin Jufang pour sa traduction de L’Acacia de Claude Simon (Hunan Literature & Art Publishing House)
 
• Le prix dans la catégorie « Jeune pousse » revient cette année à Zhou Peiqiong pour sa traduction de Dans les forêts de Sibérie de Sylvain Tesson (Shanghai 99 Readers Culture Co. Ltd. et Shanghai Literature and Art Publishing House)
 
• Le prix dans la catégorie « Essai » n’a pas été attribué cette année. La décision a été difficile à prendre pour les membres du jury. Aucune majorité n’a su émerger en faveur d’un livre particulier. À travers cette décision courageuse, le jury observe que les traducteurs doivent être mieux formés et mieux rémunérés afin de rendre des traductions de meilleure qualité, et rappellent qu’un des critères de remise du Prix est le travail éditorial réalisé sur les ouvrages.
 
En 2016, le Prix Fu Lei a bénéficié du soutien d’EDF et de partenaires médias tels que l’application de dictionnaire Youdao (groupe NetEase) et le magazine LEAP (groupe Modern Media).
 
Dimanche, au lendemain de la cérémonie de remise de prix, deux conférences ont eu lieu au Temple Hotel autour des thèmes « Qui traduire et pourquoi ? » et « Art et Aventure », en présence des invités d’honneur du Prix 2016 : Antoine Gallimard, Sylvain Tesson, Zhang Yueran, Xu Lei, et d’autres personnalités du monde intellectuel chinois.
 
Ces deux conférences sont disponibles en streaming sur NetEase et sur Tencent Video (lien), partenaires de l’événement. Elles ont rassemblé en direct environ 130 000 spectateurs en ligne.
Xinhua a également produit une édition spéciale en français du Prix 2016 disponible ici.
 
Plus d'informations sur le site dédié du prix Fu Lei
 

Photo : Cérémonie de la remise du prix Fu Lei le 26 novembre 2016 / www.news.cn