Text Resize
-A A +A
Se Connecter

 
 

Dialogue d'expertise au sein des universités

Mené en partenariat avec l’Agence universitaire de la Francophonie, ce dialogue d’expertise vise à accompagner une démarche qualité au sein des départements universitaires de français ou de centres de langues au sein des universités. Il est fondé sur la conduite de visites d’experts et un référentiel.
L’Institut français et l’Agence universitaire de la Francophonie mettent en place un « dialogue d’expertise » avec des départements universitaires de français et des centres de langue au sein des universités dans le but d’améliorer la qualité des enseignements.
 
Réalisées à la demande des universités, les expertises portent principalement sur les curriculums et l’adéquation du diplôme au bassin d’emploi, mais également sur la recherche et sur l’intégration du numérique. Des expertises spécifiques peuvent porter sur les formations professionnelles (traducteurs / interprètes), ou sur une thématique spécifique au département (formation au tourisme, préparation aux études en France, français de la mode, etc.)
 
Le dialogue d’expertise comprend trois phases :
  • une auto-évaluation où l’établissement est invité à remplir un questionnaire couvrant l’ensemble de ses activités ;
  • une mission de 3 jours permettant à deux experts d’affiner le diagnostic, à travers notamment des rencontres avec les responsables universitaires, enseignants, chercheurs et étudiants. À la suite de la mission, un rapport est rédigé qui dresse un bilan et propose des recommandations pour améliorer ou développer les activités. ;
  • s’il y a lieu, une deuxième mission est mise en place un ou deux ans après la première, pour aider à la mise en place des recommandations.
 
Les binômes d’experts associent, dans la mesure du possible, un Français et un francophone. 40 universitaires sont accrédités à ce jour. 
 
 

Visites d'experts en 2015

  • Brazzaville (Rép. du Congo) : Université Marien Ngouabi
  • Erbil (Irak) : Université de Sallaheddine
  • Kampala (Ouganda) : Makerere University Business School
  • Kumasi (Ghana) : Kwame Nkrumah University of Science & Technology
  • Kwaluseni (Swaziland) : University of Swaziland
  • Maputo (Mozambique) : Université Eduardo Mondlane et Université pédagogique
  • Moroni (Comores) : Université des Comores
  • Suwon (Corée du Sud) : Université Ajou
 
 

En 2014

  • Addis-Abeba (Éthiopie)
  • Belgrade (Serbie)
  • Brazzaville (Congo)
  • Comores
  • Legon, Winneba (Ghana)
  • Lomé (Togo)
  • Luanda, Uige (Angola)
  • Mexico (Mexique)
  • Midlands (Zimbabwe)
  • Niamey (Niger)
  • Savannakhet (Laos)
 
 

Le référentiel

1. DUF
 
2. FOS/FOU
 
3. Formation des interprètes / traducteurs
 
4. Centres de langues
 
Préparation et suivi des expertises
 

Photo : séance de travail à l'École Normale Supérieure de Niamey au Niger, lors de la visite d'expertise du 14 au 18 janvier 2014 © Flavien Anno