Text Resize

-A A +A

Se Connecter

 
 

Soutien à la traduction

 

Les Programmes d’aide à la publication / Aide à la cession

 

Les PAP soutiennent le travail et l’implication d’éditeurs étrangers qui mènent une politique de publication de titres traduits du français, rendant ainsi possible l’accès d’un public étranger à la création et la pensée françaises contemporaines.
 
Outil majeur pour le développement de l’influence française à travers le monde, les PAP comportent deux volets:
• l’aide à l’achat de droits, apportée par l’Institut français
• l’aide à la publication, versée par le réseau culturel français à l’étranger.
 
Depuis plus de vingt ans, 80 PAP locaux ont ainsi été créés à travers le monde et plus de 18000 titres ont bénéficié des Programmes d'aide à la publication.
 

Les programmes d’aide à la publication/aide à la cession s’adressent aux éditeurs étrangers qui souhaitent faire traduire et publier des auteurs français. Les projets peuvent relever de domaines littéraires variés : littérature, sciences humaines, jeunesse, BD, théâtre, poésie, publications universitaires et scientifiques…
Le soutien de l’Institut français porte exclusivement sur la prise en charge (totale ou partielle) des montants des cessions de droits (texte et/ou iconographie) indiqués dans les contrats passés entre les éditeurs français et étrangers.
 
Une commission se réunit deux fois par an et étudie les projets selon les critères suivants :
• qualité intrinsèque de l'œuvre et importance au sein de la création et de la pensée françaises ;
• travail et implication de l'éditeur étranger pour développer dans la durée une politique de traduction et de publication d'auteurs français ;
• respect des engagements de l'éditeur étranger quant à la diffusion et à la promotion de l'ouvrage ;
• les projets présentés doivent être en cours de réalisation ; aucune aide ne sera apportée à un ouvrage déjà publié.
 
Les projets proposés par les éditeurs étrangers sont soumis à l’Institut français par le réseau culturel français à l’étranger. Les éditeurs étrangers intéressés sont donc invités à se rapprocher de l’Institut français local et/ou le service culturel de l'ambassade de France qui les accompagneront dans leusr démarches de demande d’aide (des informations détaillées sont disponibles sur les sites des Institut français et ambassades de France à l’étranger).
 

 
CALENDRIER
 

Les commissions ont lieu en février et en juin.

 
 

La Fabrique des traducteurs

 
Depuis 2010, La Fabrique des traducteurs, mise en œuvre par le Collège international des traducteurs littéraires/association ATLAS (Arles), permet à trois jeunes traducteurs étrangers de travailler en tandem avec trois jeunes traducteurs français et de bénéficier de formations et rencontres professionnelles de haut niveau. En 2012/2013, les langues sélectionnées sont l’arabe, le coréen, l’espagnol, le russe, le turc et (collectivement) le serbe, le croate, le monténégrin et le bosniaque.
La Fabrique des Traducteurs est mise en œuvre par le CITL avec le soutien de l’Institut français, de la Délégation générale à la langue française et aux langues de France (ministère de la Culture et de la Communication), de la Sofia, de Marseille-Provence 2013, de la Région Provence-Alpes-Côte d'Azur, du Conseil général des Bouches-du-Rhône et du programme pour l’Education et la Formation tout au long de la vie de l’Union européenne.