Image
Livres des 2 rives

Aide à projet

Livre

Livres des deux rives

Professionnels étrangers / Professionnels français
Issu du Sommet des deux rives, financé par le Fonds Équipe France du ministère de l’Europe et des Affaires étrangères, le programme Livres des deux rives est piloté par l’Institut français. Sa première phase (2021-2023) impliquait le Maroc, l’Algérie et la Tunisie. En 2024, Livres des deux rives lance sa seconde phase et s’ouvre au Liban et à l’Égypte.
Ce projet vise à soutenir le dialogue entre les sociétés civiles des rives Nord et Sud de la Méditerranée par des actions de coopération autour du livre.
Retrouvez sur cette page toutes les actualités du projet.
Modalités

CONTACT

livresdesdeuxrives@institutfrancais.com

Le projet a été lancé alors que la crise sanitaire liée à la pandémie de COVID-19 avait porté un coup d’arrêt aux mobilités et à l’heure du 10e anniversaire des Printemps arabes : plus que jamais, le livre constitue aujourd’hui un outil de dialogue interculturel, d’échanges durables et de renforcement des liens entre les sociétés civiles des rives Nord et Sud de la Méditerranée.

Au sein d’un « monde arabe » politiquement et éditorialement morcelé, les bouleversements survenus depuis plus de dix ans affectent le secteur de l’édition et les flux de traduction, déjà fragiles et inégaux dans un sens et dans l’autre, nécessitent d’être renforcés.

Image
Livres des 2 rives
© DR
Livres des 2 rives

Le programme

Financé par le Ministère de l’Europe et des Affaires étrangères français, Livres des deux rives a pour objectifs principaux :

  • De contribuer, par la mise en réseaux et le partenariat, au dialogue entre les sociétés civiles des rives Sud et Nord de la Méditerranée et à une expression culturelle libre et partagée ;
  • De contribuer au renforcement du secteur du Livre en tant qu’industrie culturelle et créative en Méditerranée occidentale.

 

Issues d’une large consultation des acteurs en rive Nord et en rive Sud, les actions du projet, mises en œuvre dans une logique partenariale et multilatérale, s'articule autour de trois axes :

  • la traduction, d’une part, avec l’ambition de soutenir les flux de traduction entre le français et l’arabe et de favoriser la professionnalisation des traducteurs ;
  • l’édition, d’autre part, avec la volonté de soutenir les échanges et les projets communs entre les acteurs des pays concernés mais aussi de permettre une meilleure promotion des auteurs et de faciliter la circulation des œuvres.
  • la médiation, enfin, avec la vocation de favoriser une meilleure connaissance mutuelle des acteurs, des productions et des cultures sectorielles dans leur ensemble.

Une composante transversale, autour de la jeunesse, accompagne ces deux axes et vise à renforcer la structuration de l’édition jeunesse en rive Sud, à favoriser les échanges éditoriaux entre les deux rives dans ce domaine éditorial et à soutenir, par des actions dédiées, le dialogue des jeunes des sociétés civiles des pays concernés.

Image
L'axe Traduction
L'axe Traduction

L'axe Traduction

L’axe Traduction déploie notamment des ateliers de formation à la traduction littéraire, tant dans une démarche de sensibilisation aux enjeux de la traduction que de professionnalisation de jeunes traductrices et traducteurs des pays impliqués.

Les actions de l’axe Traduction ont été mises en œuvre par l’association ATLAS-CITL et l'agence Karkadé.

La 2e phase du projet poursuit ces ambitions, en déployant ces actions également au Liban et en Égypte, en se concentrant sur les domaines éditoriaux suivants : littérature, bande-dessinée, littérature de jeunesse.

en savoir +

Image
L'axe Édition
© Adem Yahiaoui
L'axe Édition

L'Axe Édition

L’axe Édition comprend des rencontres professionnelles, des tournées d’auteurs et d’éditeurs, la production de ressources professionnelles, ainsi qu’un fonds d’aide aux éditeurs, afin d’appuyer la structuration des filières du livre, la professionnalisation des éditeurs et d’encourager les publications dans les pays cibles et les échanges éditoriaux d’une rive à l’autre de la Méditerranée.

Durant la 1ère phase, le fonds d’aide aux éditeurs a permis de soutenir 25 projets éditoriaux.

Dans la continuité de la 1re phase, de nouveaux temps d’échanges et de rencontres professionnelles sont prévus entre 2024 et 2026, dont une nouvelle édition du fellowship des éditeurs du monde arabe mené avec le Bief.

en savoir +

    Image
    L'axe Médiation
    © L'Arbre à dires
    L'axe Médiation

    L'axe Médiation

    Les différentes consultations menées ont mis au jour les nombreux clichés pesant d’un côté et de l’autre sur les échanges éditoriaux et les réalités géographiques, culturelles et politiques des secteurs du livre dans chacun des pays concernés. L’axe Sensibilisation et médiation entend favoriser une meilleure connaissance mutuelle des acteurs, des productions et des cultures sectorielles dans leur ensemble.

    À travers les différentes actions prévues et sans méconnaître les difficultés systémiques, Livres des deux rives entend ainsi initier quelques leviers pour favoriser des échanges éditoriaux et culturels plus durables et plus qualitatifs entre les acteurs.

     

    Parmi les principales actions initiées entre 2021 et 2023, la co-production d’un podcast avec la Villa Gillet, Écoutes croisées et la participation au Forum des mondes méditerranéens en 2022.

    La seconde phase entend poursuivre cette dynamique, autour de nouveaux dispositifs, dont la mise en place d’un atelier de formation à la critique littéraire mené en partenariat avec la Villa Gillet, la co-production d’un podcast avec l’Institut du monde arabe et la mise en place de résidences d’écriture en collaboration avec la Cité internationale de la langue française – Villers-Cotterêts.

    en savoir +